{"id":607,"date":"2018-09-19T03:20:45","date_gmt":"2018-09-19T01:20:45","guid":{"rendered":"https:\/\/meer-bitte.de\/?p=607"},"modified":"2018-09-20T02:03:16","modified_gmt":"2018-09-20T00:03:16","slug":"hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/","title":{"rendered":"I BEG YOUR PARDON? &#8211; H\u00c4? ENGLISH SAYINGS YOU SHOULD KNOW"},"content":{"rendered":"<p><em><strong>Social media really is a nice tool. A dear follower suggested, that I could dedicate a blogpost to the English language. More specifically, the colloquial phrases and terms, here in the USA. I immediately liked the idea and the wheels in my head started to work. If you want to know what came out of it, just keep reading. Enjoy!<\/strong><\/em><\/p>\n<h2>&#8220;WOW, WHAT A BEAUTIFUL BITCH.&#8221;<\/h2>\n<p>This quote needs an explanation. Still makes me smile when I think about it. Well\u2026 one day, when I did not suspect anything bad, I took my dog \u200b\u200bJoy for a walk. A man came up towards us and spoke these exact words. I still remember so distinctly how shocked I was. My horrified reaction took him off guard in turn. All a big misunderstanding, as I found out later at home. &#8220;Bitch&#8221; is not only an insult but the formal meaning for a female dog, too. I had no idea! So this guy was not being rude, he just talked to my cute doggo. My husband laughed his ass off, when I told him about this strange encounter.<\/p>\n<h2>THE PRONUNCIATION<\/h2>\n<p>I cross my heart, initially I had trouble understanding the people here. That was not because of a lack of vocabulary, rather more the fact that Americans pronounce words differently than I was used to. I always felt so stupid, when I had to ask like three times: &#8220;Pardon?&#8221; or &#8220;Could you repeat that, please?&#8221;. I am not very good with accents, obviously (I also have a hard time understanding Bavarian people).<\/p>\n<p>But why is that? Like almost all Germans, I have learned English in school (5th grade). However, we are first taught British English only. Accordingly, I am more familiar with British phrases and terms than American ones. In addition, I have to come out as a fan of the British accent and humor. I love British movies&#8230; and apparently British folks, as well. Proof is my husband, who happens to be half English. Well done Anne, well done. My point is, before I moved to Miami, I mainly dealt with British English. That is why I had a hard time at first in Florida.<\/p>\n<p>Like in every other country it depends on in which state or area you live, when it comes to different accents. People from the south tend to have a strong accent, in my opinion. That&#8217;s where concentration is needed. Furthermore, some of the syllables are swallowed, that makes it even more complicated for me to understand people.<\/p>\n<p><strong>Here are some\u00a0examples, when it comes to pronunciation:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>give me \u2013 gimme<\/li>\n<li>I don\u2019t know \u2013 dunno<\/li>\n<li>Kind of \u2013 kinda<\/li>\n<li>Want to \u2013 wanna<\/li>\n<li>What are you doing? \u2013 Watcha doin?<\/li>\n<li>Yes \u2013 Yeah<\/li>\n<li>You \u2013 Ya<\/li>\n<\/ul>\n<p>If you talk to the locals here &#8211; which, fortunately, is extremely straightforward &#8211; you catch a lot. I also learned a lot from film and television.<\/p>\n<h2>BACK TO BASICS<\/h2>\n<div id=\"tw-target-text-container\" class=\"gsrt tw-ta-container tw-nfl\">\n<p id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-ta tw-text-small\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"\u00dcbersetzung\"><span lang=\"en\">In the following, I would like to introduce you to phrases and sayings, that I think you can use well here. Personally, I really like the very figurative formulations of which there are many in the English language.<\/span><\/p>\n<h4>My personal Top 15<\/h4>\n<ul>\n<li><strong>A pain in the ass<\/strong> \u2013 Qual, nervig<\/li>\n<li><strong>Don\u2019t judge a book by its cover<\/strong>\u00a0\u2013 Zieh keine voreiligen Schl\u00fcsse<\/li>\n<li><strong>Fair enough<\/strong> \u2013 meinetwegen, verst\u00e4ndlich<\/li>\n<li><strong>Having a hard time<\/strong> \u2013 Schwierigkeiten haben<\/li>\n<li><strong>Home Sweet Home<\/strong> \u2013 Trautes Heim, Gl\u00fcck allein<\/li>\n<li><strong>I hear you<\/strong> \u2013 ich verstehe dich wirklich, ich f\u00fchle mit dir<\/li>\n<li><strong>I see what you did there<\/strong> \u2013 wenn man eine Anspielung\/Witz versteht bzw. entdeckt<\/li>\n<li><strong>Monkey Business<\/strong> \u2013 krummes Gesch\u00e4ft, Unfug<\/li>\n<li><strong>Rumor has it<\/strong> \u2013 Ger\u00fcchten nach zu folge, es wird gemunkelt<\/li>\n<li><strong>Spill the beans<\/strong> \u2013 ausplaudern, verplappern<\/li>\n<li><strong>The tea is hot (Slang)<\/strong> \u2013 wenn man Kritik zu einem kontroversen Thema \u00e4u\u00dfert<\/li>\n<li><strong>There you go<\/strong> \u2013 bittesch\u00f6n, na also<\/li>\n<li><strong>Treat yourself<\/strong> \u2013 sich was g\u00f6nnen<\/li>\n<li><strong>Try me<\/strong> \u2013 versuch\u2019s mal<\/li>\n<li><strong>My bad<\/strong> \u2013 mein Fehler, meine Schuld<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<h4>35 Phrases that make you look like an native<\/h4>\n<ul>\n<li><strong>A run for one\u2019s money<\/strong> \u2013 sich um etwas besonders bem\u00fchen\/anstrengen<\/li>\n<li><strong>Are you with me?<\/strong> \u2013 Kannst du mir noch folgen?<\/li>\n<li><strong>Bless you<\/strong> \u2013 Gesundheit (wenn jemand niest)<\/li>\n<li><strong>Call it a day<\/strong> \u2013 Feierabend machen<\/li>\n<li><strong>Close call<\/strong>\u00a0\u2013 knappe Angelegenheit<\/li>\n<li><strong>Cool your jets<\/strong> \u2013 beruhige dich, komm runter<\/li>\n<li><strong>Cross my heart<\/strong> \u2013 Hand auf\u2019s Herz, Ehrenwort<\/li>\n<li><strong>Dead man walking<\/strong> \u2013 Todgeweihter, zum Tode verurteilt<\/li>\n<li><strong>Drop the ball<\/strong> \u2013 Mist bauen\/einen Fehler begehen<\/li>\n<li><strong>Easy peasy<\/strong> \u2013 kinderleicht<\/li>\n<li><strong>Excuse my French<\/strong>\u00a0\u2013 sich f\u00fcr seine \u00a0vulg\u00e4re Ausdrucksweise entschuldigen<\/li>\n<li><strong>Face the music<\/strong> \u2013 die Suppe ausl\u00f6ffeln, f\u00fcr etwas geradestehen<\/li>\n<li><strong>Get the ball rolling<\/strong> \u2013 den Stein ins Rollen bringen, mit etwas anfangen<\/li>\n<li><strong>Give me a break<\/strong> \u2013 mach mal halblang, lass mich in Ruhe<\/li>\n<li><strong>Going to town<\/strong> \u2013 sich ins Zeug legen<\/li>\n<li><strong>Hang in there<\/strong> \u2013 halte durch<\/li>\n<li><strong>Have it coming<\/strong> \u2013 sein Fett wegkriegen<\/li>\n<li><strong>Having a blast<\/strong> \u2013 Spa\u00df haben<\/li>\n<li><strong>Hitting home<\/strong> \u2013 schmerzhafte Erkenntnis<\/li>\n<li><strong>If you catch my drift<\/strong> \u2013 wenn du verstehst was ich meine<\/li>\n<li><strong>Keep your eyes on the ball<\/strong> \u2013 konzentrier dich, bleib fokussiert<\/li>\n<li><strong>Knock it off<\/strong> \u2013 lass das sein, h\u00f6r auf damit<\/li>\n<li><strong>Like a kid in a candy store<\/strong> \u2013 wenn man extrem aufgedreht\/erfreut ist<\/li>\n<li><strong>Not my cup of tea<\/strong> \u2013 nicht mein Ding\/Fall<\/li>\n<li><strong>On the same page<\/strong> \u2013 auf einer Wellenl\u00e4nge<\/li>\n<li><strong>Play hardball<\/strong> \u2013 aggressive Vorgehensweise<\/li>\n<li><strong>Raise a red flag<\/strong>\u00a0\u2013 Alarmglocken l\u00e4uten<\/li>\n<li><strong>Tell me about it<\/strong> \u2013 wem sagst du das<\/li>\n<li><strong>That is nuts\/bananas<\/strong> \u2013 das ist verr\u00fcckt<\/li>\n<li><strong>The ball is in your court<\/strong> \u2013 du bist am Zug, zeig was du kannst<\/li>\n<li><strong>The day before yesterday\/the day after tomorrow<\/strong> \u2013 vorgestern\/\u00fcbermorgen<\/li>\n<li><strong>The other day<\/strong> \u2013 letztens<\/li>\n<li><strong>To be down for something<\/strong> \u2013 bei etwas dabei sein<\/li>\n<li><strong>To get something out of one\u2019s system<\/strong> \u2013 etwas seelisch rauslassen\/verarbeiten<\/li>\n<li><strong>Your call<\/strong> \u2013 musst du wissen, das ist deine Entscheidung<\/li>\n<\/ul>\n<h4>20 terms you will need every now and again<\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Bill<\/strong> \u2013 Geldschein (Rechnung hei\u00dft hier: check)<\/li>\n<li><strong>Bummer<\/strong> \u2013 schade<\/li>\n<li><strong>Dick move<\/strong> \u2013 miese Nummer<\/li>\n<li><strong>Doggy bag<\/strong> \u2013 eingepackte Essensreste vom Restaurantbesuch o. \u00c4.<\/li>\n<li><strong>Dope<\/strong> \u2013 cool<\/li>\n<li><strong>Foodie<\/strong> \u2013 Feinschmecker, Gourmet<\/li>\n<li><strong>Gold digger<\/strong> \u2013 eine Person die sich bewusst einen\/eine wohlhabende\/n Partner\/in sucht<\/li>\n<li><strong>Hillbilly<\/strong>\u00a0\u2013 Hinterw\u00e4ldler<\/li>\n<li><strong>Lit<\/strong> \u2013 genial, cool<\/li>\n<li><strong>Melt down<\/strong> \u2013 Nervenzusammenbruch<\/li>\n<li><strong>Mug Shot<\/strong> \u2013 Fahndungsfoto<\/li>\n<li><strong>Native Americans<\/strong> \u2013 Indianer, Amerikanischer Ureinwohner<\/li>\n<li><strong>Redneck<\/strong> \u2013 Bauerntrottel, Landei<\/li>\n<li><strong>Rip off<\/strong> \u2013 Abzocke<\/li>\n<li><strong>Shut up<\/strong> \u2013 ach h\u00f6r auf<\/li>\n<li><strong>Sketchy<\/strong> \u2013 bedenklich, zweifelhaft<\/li>\n<li><strong>Swag<\/strong> \u2013 cooles Auftreten, cooler Stil<\/li>\n<li><strong>Ubering<\/strong> \u2013 not an official word, yet.<\/li>\n<li><strong>White lie<\/strong> \u2013 Notl\u00fcge<\/li>\n<li><strong>Word!<\/strong> \u2013 Genau!, Meine Rede!<\/li>\n<\/ul>\n<h4>10 sayings which are similar with the German versions<\/h4>\n<ul>\n<li><strong>First come, first served<\/strong> \u2013 Wer zuerst kommt, mahlt zuerst<\/li>\n<li><strong>Hold your horses<\/strong> \u2013 Immer ruhig mit den jungen Pferden, ruhig Brauner<\/li>\n<li><strong>Speaking of the devil<\/strong> \u2013 Wenn man vom Teufel spricht<\/li>\n<li><strong>Long time no see<\/strong> \u2013 Lange nicht gesehen<\/li>\n<li><strong>Make yourself at home<\/strong> \u2013 F\u00fchl dich wie zu Hause, mach\u2019s dir bequem<\/li>\n<li><strong>Pump your brakes<\/strong> \u2013 Geh mal runter vom Gas\/Schalte mal einen Gang runter<\/li>\n<li><strong>The ship has sailed<\/strong> \u2013 Der Zug ist abgefahren<\/li>\n<li><strong>To smell the rat<\/strong> \u2013 Den Braten riechen<\/li>\n<li><strong>The straw that breaks the camel\u2019s back<\/strong> \u2013 Der Tropfen, der dass Fass zum \u00fcberlaufen bringt.<\/li>\n<li><strong>What\u2019s the catch?<\/strong> \u2013 Wo ist der Haken?<\/li>\n<\/ul>\n<h4>10 Phrases I did not now before I did my research on this topic<\/h4>\n<ul>\n<li><strong>As American as apple pie<\/strong> \u2013 typisch amerikanisch<\/li>\n<li><strong>Bite the bullet<\/strong> \u2013 in den sauren Apfel bei\u00dfen<\/li>\n<li><strong>Caught red-handed<\/strong> \u2013 auf frischer Tat ertappt<\/li>\n<li><strong>Dodge the bullet<\/strong> \u2013 gl\u00fccklich davonkommen<\/li>\n<li><strong>Higgeldy-Piggeldy<\/strong> \u2013 Kuddelmuddel<\/li>\n<li><strong>It\u2019s dead as a Dodo<\/strong> \u2013 das ist lange vorbei (<span lang=\"en\">It&#8217;s a bit macabre, right?<\/span>)<\/li>\n<li><strong>Jump the gun<\/strong> \u2013 voreilig handeln<\/li>\n<li><strong>Jump the shark<\/strong> \u2013 ab diesem Punkt geht es mit der Qualit\u00e4t bergab, den H\u00f6hepunkt \u00fcberschreiten<\/li>\n<li><strong>Left-handed complement<\/strong> \u2013 hinterh\u00e4ltiges Kompliment, Beleidigung<\/li>\n<li><strong>Where the rubber meets the road<\/strong> \u2013 Ein besonders kritischer moment in dem jede Konzentration erforderlich ist.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>GERMAN WORDS IN THE ENGLISH LANGUAGE<\/h2>\n<div id=\"tw-target-text-container\" class=\"gsrt tw-ta-container tw-nfl\">\n<p class=\"tw-data-text tw-ta tw-text-small\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"\u00dcbersetzung\"><span lang=\"en\">Yes, there are not only Anglicisms in German, but also German words in the English language. During my research for this article, I found out that there are in fact a lot of German terms in the English language. But I only heard very few locals using those words.\u00a0<\/span><span lang=\"en\">Most Americans are more familiar with words such as Bratwurst, Sauerkraut, Oktoberfest, Auto, etc. Most terms have exactly the same meaning as in German, but sometimes there are slight differences.<\/span><\/p>\n<\/div>\n<p><strong>15 german words in the\u00a0English language<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><strong>Angst*<\/strong> \u2013 Beklemmung, Schuldgef\u00fchl<\/li>\n<li><strong>Doppelg\u00e4nger\/Doppelganger*<\/strong><\/li>\n<li><strong>Gesundheit* (Niesen)<\/strong><\/li>\n<li><strong>(Kaffee)klatsch<\/strong><\/li>\n<li><strong>kaput(t)<\/strong><\/li>\n<li><strong>Kindergarten*<\/strong><\/li>\n<li><strong>Kitsch<\/strong><\/li>\n<li><strong>Poltergeist*<\/strong><\/li>\n<li><strong>Rucksack*<\/strong><\/li>\n<li><strong>Schadenfreude<\/strong><\/li>\n<li><strong>Spiel*<\/strong> \u2013 wortgewandte Rede, \u00dcberredung zum Kauf; seltener: das Spielen<\/li>\n<li><strong>Verboten<\/strong><\/li>\n<li><strong>Wanderlust*<\/strong> \u2013 Reiselust, Fernweh<\/li>\n<li><strong>Wunderbar<\/strong><\/li>\n<li><strong>Zeitgeist<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>*<\/strong>\u00a0These are terms I actually heard people using<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Social media really is a nice tool. A dear follower suggested, that I could dedicate a blogpost to the English language. More specifically, the colloquial phrases and terms, here in the USA. I immediately liked the idea and the wheels in my head started to work. If you want to know what came out of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":619,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[60],"tags":[],"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"2.7.1","language":"en","enabled_languages":["de","en"],"languages":{"de":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"en":{"title":true,"content":true,"excerpt":false}}},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v15.9.2 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>I BEG YOUR PARDON? - H\u00c4? ENGLISH SAYINGS YOU SHOULD KNOW | meer-bitte.de<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"I BEG YOUR PARDON? - H\u00c4? ENGLISH SAYINGS YOU SHOULD KNOW | meer-bitte.de\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"meer-bitte.de\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-09-19T01:20:45+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2018-09-20T00:03:16+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/meer-bitte.de\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/Redewendungen.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"750\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\">\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"15 minutes\">\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/\",\"name\":\"meer-bitte.de\",\"description\":\"FROM BERLIN TO MIAMI, WALES AND NOW MANCHESTER\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#\/schema\/person\/59077ce35eb53c2c6c4c24265ea574f4\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#primaryimage\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"url\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/wp-content\/uploads\/2018\/09\/Redewendungen.jpg\",\"width\":1000,\"height\":750,\"caption\":\"Redewendungen\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/\",\"name\":\"I BEG YOUR PARDON? - H\\u00c4? ENGLISH SAYINGS YOU SHOULD KNOW | meer-bitte.de\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"2018-09-19T01:20:45+00:00\",\"dateModified\":\"2018-09-20T00:03:16+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"item\":{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/\",\"url\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/\",\"name\":\"Startseite\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"item\":{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/\",\"url\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/\",\"name\":\"H\\u00c4? &#8211; I BEG YOUR PARDON? ENGLISCHE REDEWENDUNGEN DIE MAN MAL GEH\\u00d6RT HABEN SOLLTE\"}}]},{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#webpage\"},\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#\/schema\/person\/59077ce35eb53c2c6c4c24265ea574f4\"},\"headline\":\"I BEG YOUR PARDON? &#8211; H\\u00c4? ENGLISH SAYINGS YOU SHOULD KNOW\",\"datePublished\":\"2018-09-19T01:20:45+00:00\",\"dateModified\":\"2018-09-20T00:03:16+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#webpage\"},\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#\/schema\/person\/59077ce35eb53c2c6c4c24265ea574f4\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#primaryimage\"},\"articleSection\":\"Wissenswertes\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/meer-bitte.de\/2018\/09\/19\/hae-i-beg-your-pardon-englische-redewendungen-die-man-mal-gehoert-haben-sollte\/#respond\"]}]},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#\/schema\/person\/59077ce35eb53c2c6c4c24265ea574f4\",\"name\":\"anneM\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"url\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/wp-content\/uploads\/2018\/07\/uber_mich.jpg\",\"width\":1181,\"height\":521,\"caption\":\"anneM\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\/\/meer-bitte.de\/#personlogo\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/607"}],"collection":[{"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=607"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/607\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":630,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/607\/revisions\/630"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/619"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=607"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=607"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/meer-bitte.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=607"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}